A Grammar of Boumaa Fijian

A Grammar of Boumaa Fijian

R. M. W. Dixon
Πόσο σας άρεσε αυτό το βιβλίο;
Ποια είναι η ποιότητα του ληφθέντος αρχείου;
Κατεβάστε το βιβλίο για να αξιολογήσετε την ποιότητά του
Ποια είναι η ποιότητα των ληφθέντων αρχείων;
The people who live in the Boumaa region of the Fijian island of Taveuni speak a dialect of Fijian that is mutually intelligible with Standard Fijian, the two differing as much perhaps as do the American and British varieties of English. During 1985, R. M. W. Dixon—one of the most insightful of linguists engaged in descriptive studies today—lived in the village of Waitabu and studied the language spoken there. He found in Boumaa Fijian a wealth of striking features unknown in commonly studied languages and on the basis of his fieldwork prepared this grammar.Fijian is an agglutinating language, one in which words are formed by the profligate combining of morphemes. There are no case inflections, and tense and aspect as shown by independent clitics or words within a predicate complex. Most verbs come in both transitive and intransitive forms, and nouns can be build up regularly from verbal parts and verbs from nouns. The language is also marked by a highly developed pronoun system and by a vocabulary rich in areas of social significance.In the opening chapters, Dixon describes the Islands' political, social, and linguistic organization, outlines the main points of Fijian phonology, and presents an overview of the grammar. In succeeding chapters, he examines a number of grammatical topics in greater detail, including clause and phrase structure, verbal syntax, deictics, and anaphora. The volume also includes a full vocabulary of all forms treated in discussion and three of the fifteen texts recorded from monolingual village elders on which the grammar is based.
Έτος:
1989
Έκδοση:
1
Εκδότης:
University Of Chicago Press
Γλώσσα:
english
Σελίδες:
200
ISBN 10:
0226154289
ISBN 13:
9780226154282
Αρχείο:
PDF, 6.98 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 1989
Κατεβάστε (pdf, 6.98 MB)
Η μετατροπή σε βρίσκεται σε εξέλιξη
Η μετατροπή σε απέτυχε

Φράσεις κλειδιά